以下是填入合适单词后的句子:
- “Are you implying that I have something to do with those attacks?” she asked coldly.
- Though complicated in detail, local taxes are in essence simple.
- Corruption is a major obstacle to economic development. That is why the government of all nations take tough measures against it.
- When the new paintings were exhibited at the museum, the number of people visiting the museum doubled.
- The new generation would be more intelligent, enjoy better health, and possess more energy.
- The number of people investing in stocks has soared because the stock has kept going up.
- The school aims to equip students to deal with the kind of problems they will face in the outside world.
- It would be useless to speculate what might have been achieved had these two separate teams been able to work hand in hand.
- I’m sick of all the quarreling among politicians who should be focusing on vital issues.
- The company plans to strengthen its position in Europe by opening an office in Spain.
这些单词使句子更加通顺,并符合语法和语境。
以下是上述句子的中文翻译:
- “你是在暗示我与那些袭击有关系吗?”她冷冷地问道。
- 尽管细节上复杂,但地方税收在本质上是简单的。
- 腐败是经济发展的主要障碍。这就是为什么各国政府都采取严厉措施打击它。
- 当这些新画作在博物馆展出时,参观博物馆的人数翻了一番。
- 新一代将会更加聪明,享有更好的健康,并拥有更多的精力。
- 投资股票的人数激增,因为股市一直在上涨。
- 学校旨在装备学生,使他们能够应对在外部世界将面临的问题。
- 推测如果这两个团队能够合作,可能取得的成就将是徒劳的。
- 我厌倦了政客之间的争吵,他们应该专注于重要问题。
- 公司计划通过在西班牙开设办事处来巩固其在欧洲的地位。
这些翻译保留了原文的意思和语境。