英语学习

大学英语词汇词组(23)

XШII. Read the fllowing passageearfull and chose the best word or phrase to filin each blank.

Acordig to our experene, fnca L are the number onc reasonfor divorcein America. A premarial ageement is designedto2financial concerns and establishexpecations 3 being a “plan for dvore”, an eftive prenuptial areement is divorceprevention.

We work closely with couples to 4 prenuptial ageements that are custom tilored.We will sit down wih you and examine your entire situtinto 5 the best terms for apremarital agrecment. Prenuptial agreements are legal contracts and thus, they should notbe_ 6 lightly. Premarital agreements have a(п) _ 1 on your finances, your family, andyour future. Working with an experienced prenuptial agreement attorney 8 that you areentering into a fair and_ 9 premarital agreement.

10 _, some prenuptial agreements are unfair, unrealistic, or even illegal, and lL un

enforceable. If you are facing divorce and you are a party to a prenuptial agreement thatincludes 12 you dispute, you need an experienced prenuptial agreement attomeyto _ 13 yourrights and interests.

We have _ 14experience representing clients seeking to enforce or defeat terms inpremarital agreements. Ifyou are_ 15 a prenuptial agreement that you believe is unfair, 16no longer pplicable, or illgal, our premarital agreements itigtion attomeys can go to workforyouto _ 17 _ a fair and workable prenuptial agreement.

lfyou require – 18- to design and drat a prenuptial agreement thatis_19 oryou are facing divorce and – 20 – in a dispute over the validity of a premarital agreement,contact us to speak with an experienced prenuptial agreement attormey,

  1. A. debates

B. disputes

c. arguments

D. contests

  1. A. organize

B. recognize

c. identify

D. enforce

  1. A. Rather than

B. Other than

c. More than

D. Better than

  1. A. enforce

B. claim

c. verify

D. design

  1. A. dedicate

B. determine

c. dictate

D, detect

  1. A. entered into

B. burst into

c. talked into

D. taken into

  1. A. impression

B. impact

c. perspective

D. motivation

  1. A. enhances

B. enlarges

c. enforces

D. insures

  1. A. affordable

B. temporary

C. realistic

D. doubtful 10. A. Generally

B. Particularly

c. Frankly

D. Unfortunately

  1. A. seemingly

B. significantly

c. subsequently

D. interestingly

  1. A. patterms

B. reasons

C. terms

D. impacts

  1. A. shield

B. announce

c. update

D. expose

  1. A. expansive

B. expensive

c. external

D. extensive

  1. A. superior to

B. subject to

c. prior to

D. used to

  1. A. invaluable

B. invalid

c. invisible

D. intelligent

  1. A. lead to

B. carry out

c. stick to

D. come up with

  1. A association

B. assistance

c. assess

D. assignment

  1. A. reliable

B. available

C. fashionable

D. comfortable

  1. A. included

B. invited

C. involved

D. related

以下是填空的正确选择:

  1. B. disputes
    根据我们的经验,财务纠纷是美国离婚的头号原因。
  2. C. identify
    婚前协议旨在确定财务问题,并建立期望。
  3. A. Rather than
    而不是“离婚计划”,有效的婚前协议是一种防止离婚的措施。
  4. D. design
    我们与夫妇密切合作,设计量身定制的婚前协议。
  5. B. determine
    我们会和您一起坐下来,审查您的整个情况,确定最佳条款。
  6. A. entered into
    婚前协议是法律合同,因此不应轻率签订
  7. B. impact
    婚前协议会对您的财务、家庭和未来产生影响
  8. D. insures
    与经验丰富的婚前协议律师合作可以确保您签订的是一份公平和现实的协议。
  9. C. realistic
    现实的婚前协议。
  10. D. Unfortunately
    不幸的是,有些婚前协议是不公平、不现实,甚至是非法的,因此是无法执行的。
  11. A. seemingly
    如果您面临离婚,并且您的婚前协议包含您看似有争议的条款。
  12. C. terms
    协议包含的条款
  13. A. shield
    需要有经验的婚前协议律师来保护您的权利和利益。
  14. D. extensive
    我们在代表客户执行或否定婚前协议条款方面有着丰富的经验。
  15. B. subject to
    如果您受到您认为不公平的婚前协议的约束。
  16. B. invalid
    或者认为该协议无效
  17. D. come up with
    我们的婚前协议诉讼律师会为您提出公平且可行的协议。
  18. B. assistance
    如果您需要帮助来设计和起草婚前协议。
  19. A. reliable
    设计和起草一份可靠的婚前协议。
  20. C. involved
    或者您在离婚中牵涉到婚前协议的有效性争议。

Acordig to our experene, fnca L are the number onc reasonfor divorcein America. A premarial ageement is designedto2financial concerns and establishexpecations 3 being a “plan for dvore”, an eftive prenuptial areement is divorceprevention.

We work closely with couples to 4 prenuptial ageements that are custom tilored.We will sit down wih you and examine your entire situtinto 5 the best terms for apremarital agrecment. Prenuptial agreements are legal contracts and thus, they should notbe_ 6 lightly. Premarital agreements have a(п) _ 1 on your finances, your family, andyour future. Working with an experienced prenuptial agreement attorney 8 that you areentering into a fair and_ 9 premarital agreement.

10 _, some prenuptial agreements are unfair, unrealistic, or even illegal, and lL un

enforceable. If you are facing divorce and you are a party to a prenuptial agreement thatincludes 12 you dispute, you need an experienced prenuptial agreement attomeyto _ 13 yourrights and interests.

We have _ 14experience representing clients seeking to enforce or defeat terms inpremarital agreements. Ifyou are_ 15 a prenuptial agreement that you believe is unfair, 16no longer pplicable, or illgal, our premarital agreements itigtion attomeys can go to workforyouto _ 17 _ a fair and workable prenuptial agreement.

lfyou require – 18- to design and drat a prenuptial agreement thatis_19 oryou are facing divorce and – 20 – in a dispute over the validity of a premarital agreement,contact us to speak with an experienced prenuptial agreement attormey

根据我们的经验,财务问题是美国离婚的头号原因。婚前协议旨在解决财务问题并设定期望。与其说是“离婚计划”,不如说有效的婚前协议是一种防止离婚的措施。

我们与夫妇密切合作,制定量身定制的婚前协议。我们会与您坐下来,全面审查您的情况,以确定最佳的婚前协议条款。婚前协议是法律合同,因此不应轻率对待。婚前协议会对您的财务、家庭和未来产生重大影响。与经验丰富的婚前协议律师合作,能够确保您签订的是一份公平且现实的婚前协议。

不幸的是,一些婚前协议是不公平的、不现实的,甚至是非法的,因此不可执行。如果您面临离婚,并且您的婚前协议中包含您有争议的条款,您需要一位经验丰富的婚前协议律师来保护您的权利和利益。

我们在代表客户执行或推翻婚前协议条款方面有着丰富的经验。如果您受到您认为不公平、已经无效或非法的婚前协议的约束,我们的婚前协议诉讼律师可以为您制定一个公平且可行的协议。

如果您需要帮助来设计和起草一个可靠的婚前协议,或者您在离婚过程中涉及到婚前协议有效性争议,欢迎联系我们,与经验丰富的婚前协议律师进行咨询。

Translate the folo sentences into Chinese.

1 Too many people nowadays seem to cat while watching telvision, hardly noticing what orhow much they are eating.

2 Never did lcxpect I0 find you in such comforable crcumstanccs without my company.

  1. He got the moneydishonestly by forging his brother’s signature on a check, which waslater exposed by the media.
  2. He cieda clssis example to show that the police ffir shot the man in sel-dfensebecause the man had shot at him first.

s. Experts gnrally agree that diet has an important bearing on one’s health.

i. There are few cases of prenuptial agreements in China, which indicates that prenupshaven’t gained in acceptance even though when divorce occurs the division of financialassets will be involved.

以下是句子的中文翻译:

  1. 如今,太多的人似乎在看电视时吃东西,几乎没有注意他们在吃什么或者吃了多少。
  2. 我从未料到,没有我的陪伴,你会过得如此舒适。
  3. 他通过伪造他哥哥在支票上的签名不诚实地得到了这笔钱,后来这一事件被媒体曝光了。
  4. 他引用了一个经典的例子,说明警察开枪打死那名男子是出于自卫,因为那名男子先向他开了枪。
  5. 专家们普遍认为,饮食与一个人的健康有重要关系。
  6. 在中国,婚前协议的案例很少,这表明即使在离婚时涉及财产分割,婚前协议也没有被广泛接受。

Translate the fllowing sentences into English.

1.昨天传来消息说,他们在试图登上峰顶时遇难了。(while + Ving

2.我绝不会向任何人提起我曾拒绝她的邀请,没有去参加她的婚礼。(nderocircumstances

3.总裁夫人威胁要公开揭发丈夫,这件事成了头条新闻。(make the headincg

4.那位富有的女士再三要求签订婚前协议,令其未婚夫自尊心大受伤害,结果以拒婚告终。(end up)

5.确实有些妇女坚持认为,在丈夫挣的钱不如她们期待的那么高的情况下,她们有权要求离婚。(make no mistake about it, insist on)

  1. 偶然发现的指纹有助于弄清他 一直在调查的凶杀案。(shed light on)

以下是将句子翻译成英文的结果:

  1. It was reported yesterday that they met with disaster while attempting to reach the summit.
  2. Under no circumstances will I ever mention that I declined her invitation and did not attend her wedding.
  3. The president’s wife threatened to expose her husband, and the matter made the headlines.
  4. The wealthy woman insisted on a prenuptial agreement, which deeply hurt her fiancé’s pride, and it ended up with a broken engagement.
  5. Make no mistake about it, some women insist on the right to divorce if their husband’s earnings do not meet their expectations.
  6. The accidentally discovered fingerprints shed light on the murder case he had been investigating.

Rewrite the follw sentences to achieveemphasis by placing the negative partat the beginning.

Model: You should never, ever, wam mariage law cosulats, use the same lawyeras

your future spouse does.

Never. ever warn marriage lav consultants.. should you use the same lawyer asyour future spouse does.

  1. This thought did not come to her mind even once.
  2. They were no sooner released by order of the court than they were rarrested by the police.3. It is by no means easy to pass the test when you are not spending enough time preparing.4. The couple seldom went to the theater together during their stay in the USA.
  3. Wc canot unersand a discses until we unerstand the person who has the disase

以下是将负面部分放在句首以达到强调效果的句子:

  1. Not even once did this thought come to her mind.
  2. No sooner were they released by order of the court than they were arrested by the police.
  3. By no means is it easy to pass the test when you are not spending enough time preparing.
  4. Seldom did the couple go to the theater together during their stay in the USA.
  5. We cannot understand a disease until we understand the person who has the disease.

以下是将负面部分放在句首以达到强调效果的句子的中文翻译:

  1. 这个想法她连一次也没有想到过。
  2. 刚刚根据法院命令被释放,他们就立刻被警方逮捕了。
  3. 如果你没有花足够的时间准备,考试绝非容易通过。
  4. 在他们在美国期间,这对夫妇很少一起去剧院。
  5. 我们不能理解一种疾病,直到我们理解那个患有这种疾病的人。

Sentence Structure

o Ix. Study the model arfully and then combine the olloning pairs of sentencesafter the model.

Model: Adispute can also break out over prenuptial areements if a couple decides to

divorce. The couple lives abroad at the same time.

4 dispute can alsa break oul over prenuptial agreements ifa couple decides 10divorce while living abroad.

  1. He listens to the radio. At the same time he is driving to work. 2. He works in an American company. He gives leture on economics at a cllege in theevening.
  2. In some societies professional women are treated as equals on the job. They are treated asservants at home.
  3. We serve as teachers. We should be pupils at the same time.

s. The two prosss will echange their views. They will do so when they are in Parisattending a meeting.

根据模型,以下是句子的组合:

  1. He listens to the radio while driving to work.
  2. He works in an American company while giving lectures on economics at a college in the evening.
  3. In some societies, professional women are treated as equals on the job while being treated as servants at home.
  4. We serve as teachers while being pupils at the same time.
  5. The two parties will exchange their views while in Paris attending a meeting.

根据模型,以下是句子的中文翻译:

  1. 他在开车去上班的同时听收音机。
  2. 他在一家美国公司工作,同时在晚上给大学讲授经济学课程。
  3. 在一些社会中,职业女性在工作中被视为平等的,同时在家里却被当作仆人对待。
  4. 我们作为教师的同时也应该作为学生。
  5. 两方将在巴黎参加会议时交换他们的观点。

Study the following words formed by adding pre- to nouns, verbs and adjectives andcomplete the fllowing sentences with them. Change the form where necessary.

pre- + school

pre-school

pre-+ marital

. premarital

pre-+ exist ,

preexist

pre- + game .

. pre-game

pre- + historic

prehistoric

pre- + mature “

. premature

pre- + plan

preplan

pre- + suppose presuppose

  1. _

agreements are also welcomed by some young people in China.

  1. I had been a litle too__

in coming to this conclusion.

  1. The players were showered with gifts in a

ceremony.

  1. It could not have been

, since no one could have foreseen its need.

  1. More and more parents are beginning to realize the importance of

education for their children.

s. That place is worth seeing. It has some monuments that

written history.

  1. I must

that you know the principal facts of the case.

  1. Some

people lived in caves.

以下是填入适当词汇后的句子:

  1. Premarital agreements are also welcomed by some young people in China.
  2. I had been a little too premature in coming to this conclusion.
  3. The players were showered with gifts in a pre-game ceremony.
  4. It could not have been preplanned, since no one could have foreseen its need.
  5. More and more parents are beginning to realize the importance of pre-school education for their children.
  6. That place is worth seeing. It has some monuments that preexist written history.
  7. I must presuppose that you know the principal facts of the case.
  8. Some prehistoric people lived in caves.

以下是填入适当词汇后的句子中文翻译:

  1. 婚前协议在中国一些年轻人中也受到欢迎。
  2. 我在得出这个结论时有点太草率了。
  3. 球员们在赛前仪式上收到了许多礼物。
  4. 这不可能是预先计划好的,因为没人能预见到它的需要。
  5. 越来越多的父母开始意识到学前教育对孩子的重要性。
  6. 那个地方值得一看,它有一些史前遗迹。
  7. 我必须假设你了解案件的主要事实。
  8. 一些史前人类住在洞穴里。

The suffix -an can be added to 1) the name of a place in order to form anadjective or noun that describes or refers to someone from that place, or 2) thename of a famous person in order to form an adjective or noun that describesor refers to something or someone that is connected with or typical of thatperson’s work or the time at which they lived. For example:

America -, American

Shakespeare- – Shakespearean

Study the follwing words formed by adding -an to some nouns and translate theChinese epressions into English, using the words.

Africa

African

Asia

Asian

Europe

European

Italy

Italian

Victoria

Victorian

Elizabeth

Elizabethan

James

Jamesian

Hollywood-

Hollywoodian 1.由伊丽莎白时代的人完善的传统2.维多利亚时代精美家具的展览3.具有非洲根源的舞蹈音乐

4.许多由亚洲人开办的商店5.使英国人更有欧洲人的感觉6.当代意大利文学

7.一些好菜坞式的电影

8.一一些詹姆斯风格的小说

以下是将中文表达翻译成英文的结果,使用了相应的词汇:

  1. The tradition perfected by Elizabethan people.
  2. An exhibition of Victorian furniture.
  3. Music and dance with African roots.
  4. Many shops run by Asians.
  5. Making the British feel more European.
  6. Contemporary Italian literature.
  7. Some Hollywoodian-style movies.
  8. Some Jamesian novels.

以下是填入适当词汇后的句子:

  1. The government promised to implement a new system to control financial institutions to exert some changes on the loan market.
  2. Many have been disappointed to find that a college degree and a well-paid job don’t guarantee financial independence.
  3. Young people have come to realize that a good financial position and a stable income can help.
  4. Many sports are regarded as financially lucrative, but not every sport is. They know where the real financial reward lies, particularly in sports other than cricket.
  5. The financial institutions on the whole have given the thumbs up to the new policy, though some financial institutions are against it.
  6. Many experts believe that the whole world has come to a stage of financial crisis, with some exceptions such as China and India where the financial situations are not bad.
  7. In his lengthy statement, he points out how he has overseen the club’s improved financial situation and reveals how the club was on the brink of liquidation before he arrived.
  8. For HIV-positive people, the organization provides peer support, home care, financial aid, and temporary accommodation.
  9. I’m not in a financial position to turn up my nose at several hundred thousand pounds.
  10. The figure covers the financial damage he suffered from the traffic accident.

以下是填入适当词汇后的句子中文翻译:

  1. 政府承诺实施新系统来控制金融机构,以对贷款市场进行一些变革。
  2. 许多人发现,大学学位和高薪工作并不能保证金融独立,对此感到失望。
  3. 年轻人已经意识到,良好的财务状况和稳定的收入可以有所帮助。
  4. 许多运动被视为财务上有利可图,但并非所有运动都是如此。他们知道真正的金融回报在于除了板球以外的其他运动。
  5. 大部分金融机构对新政策给予了积极评价,尽管一些金融机构对此持反对意见。
  6. 许多专家认为,整个世界已经进入了金融危机阶段,但中国和印度等一些例外国家的金融状况还不错。
  7. 在他详细的声明中,他指出了自己如何监督俱乐部财务状况的改善,并揭示了俱乐部在他到来之前濒临破产的情况。
  8. 对于HIV阳性的人,组织提供了同行支持、家庭护理、金融援助和临时住宿。
  9. 我现在没有足够的金融能力去对几十万英镑嗤之以鼻。
  10. 这个数字涵盖了他在交通事故中遭受的金融损失

下面是填入单词后的文章:

My friend, Anna, said to me before I married Mike, “He’s fine now, but wait until after you’ve married him.” She thought that her own experience with marriage was N) applicable to mine. Without even being asked, she G) cited all of the problems she’s had with her husband. The I) disputes ranged from him not sharing responsibility for household tasks to how often he went out at night. And every time, Anna complained, her husband would find J) justification for what he did. “If I were you,” she advised, “I’d get everything E) documented in writing. If there is something M) desirable about him now, make sure you get an agreement from him that he will continue it after you are married.” I tried to B) ignore her advice, saying that I thought Mike and I could K) handle it without such an agreement. She just C) dismissed what I had to say with laughter. “You can’t believe him just because of what he said. Once you marry him, he’ll think he owns you, and everything will change,” she said.

I tried to O) restrain her advice, but the next day I changed my mind and talked to Mike. “Mike,” I said, “I’m not going to marry you unless you promise to always stay the same.”

He replied, “You’ve been talking to Anna again, haven’t you?”

以下是填入单词后的文章中文翻译:

我的朋友安娜在我和迈克结婚前对我说:“他现在很好,但等你结婚后再看看。”她认为她自己的婚姻经历对我来说是相关的。未经询问,她列举了她与丈夫之间所有的问题。这些争议从他不分担家务责任到他晚上出门的频率。每次安娜抱怨时,她的丈夫都会找出借口来解释他的行为。“如果我是你,”她建议道,“我会把一切记录下来。如果他现在有些令人满意的特点,一定要确保得到他的承诺,确保结婚后他会继续保持这些特点。”我试图忽视她的建议,认为我和迈克可以处理这些问题,而不需要这样的承诺。她只是轻视了我所说的话,笑了。“你不能因为他说了什么就相信他。一旦你和他结婚,他会认为自己拥有了你,一切都会改变,”她说。

我试图克制她的建议,但第二天我改变了主意,和迈克谈了谈。“迈克,”我说,“除非你承诺永远保持不变,否则我不会和你结婚。”

他说:“你又去找安娜谈过了,对吧?”

Here are the rewritten sentences using the given expressions:

  1. She has gained in confidence over the last couple of years.
  2. The actor made the headlines for having an affair.
  3. Greg’s parents are worried about his exposure to people they don’t approve of while he’s at college.
  4. The opposition parties are calling for the minister’s resignation over the scandal.
  5. The administration is in the process of drawing up a peace plan.
  6. Finally, she’ll end up penniless if she keeps spending as much as that.
  7. She lays bare her three unhappy marriages in her autobiography.
  8. Hoping that he might be able to shed light on the problem, I asked Paul to look at the engine.
  9. The outside influences have no bearing on what you can do for your basketball team.
  10. Thank you; I’ll store away that piece of news for a time when I might need it.

以下是上述句子的中文翻译:

  1. 她在过去的几年里增加了自信心。
  2. 那位演员因为有外遇成为了头条新闻
  3. 格雷格的父母担心他在大学里会受到他们不赞成的人的影响
  4. 反对党要求部长因丑闻辞职。
  5. 政府正在制定和平计划。
  6. 如果她继续那么花钱,她最终会陷入贫困。
  7. 她在自传中揭露了她三段不幸婚姻的真相。
  8. 希望他能为这个问题提供解释,我请保罗检查一下发动机。
  9. 外部影响你能为你的篮球队做什么没有关系
  10. 谢谢你;我会把那条消息存起来,以备将来可能需要。

在这个句子中,“A research team has found that increased? to sunlight may decrease the risk of breast cancer.” 合适的填空词是“exposure”。

完整的句子是:“A research team has found that increased exposure to sunlight may decrease the risk of breast cancer.”

“Exposure”指的是暴露于阳光中,这个词在医学和科学研究中常用于描述人们接触某种因素的程度。

根据上下文,“He was always? in the company of women, especially girls.” 的合适填空是“in the company of women”中的“exposure”。

所以完整的句子是:“He was always in exposure in the company of women, especially girls.”

选择“exposure”意思是他总是暴露在女性,尤其是女孩的陪伴中。

其他选择词汇在此句中不太合适。

catdsn.com

Recent Posts

50个财智金特点的话术

以下是广发银行财智金(现金分期…

3 周 ago